Translators in Sustainability 伝わるコミュニケーションへの道
情報開示
-
Solid=「確かな」? ~イメージを捉えて訳す~
-
プレイン・イングリッシュ ~もう一歩先の情報発信を目指して~
-
機械翻訳との付き合い方
-
原語と訳語のギャップをどう埋めるか
-
SDGsの取り組み:クリスチャン・ハンセン
-
日本語でも進みつつある、海外企業のCSR情報開示
-
2018年、今年の言葉
-
WorkerとEmployee 働き方の多様化、GRIスタンダードへの対応
-
プレイン・イングリッシュII:事例紹介
-
翻訳チェックを考える ミスのない訳文を目指して
-
働き方のミライ 翻訳+α
-
翻訳の未来 AI翻訳と翻訳者
-
Foreword(前書き)ですべてを伝える
-
子どもたちの「今年の言葉」
-
【受付終了】翻訳トレーニング講座を開講します