Translators in Sustainability 伝わるコミュニケーションへの道 Home › Translators in Sustainability › 国際社会 国際社会 バイデン大統領の決意 unityとexample 欧州の人権デューデリジェンス法制化の動き 今こそ考えたいjustの意味 家族農業のmultidimensionality socialのもう一つの意味 Pledge 宣言する、誓約する 「変動」から「非常事態」へ 気候変動と水問題のつながり 温暖化ではなく「酷暑化」 表現を選ぶ姿勢 廃プラ輸出に制限 国際社会として、市民として COP24 IPCC特別報告書の影響は? IPCC特別報告書とSDGs 【募集終了】2018年翻訳トレーニング講座を開講します FPICの権利とは? 子どもたちの「今年の言葉」 12» Translators in Sustainability CATEGORY ことばの力、響く表現 効果的なグローバル発信 環境・社会課題と英語の潮流 ARCHIVE 2021年1月 2020年12月 2020年11月 2020年10月 2020年9月 2020年8月 2020年7月 2020年6月 2020年5月 2020年4月 2020年3月 2020年2月 2020年1月 2019年12月 2019年11月 2019年10月 2019年9月 2019年8月 2019年7月 2019年6月 2019年5月 2019年4月 2019年3月 2019年2月 2019年1月 2018年12月 2018年11月 2018年10月 2018年9月 2018年8月 2018年7月 2018年6月 2018年5月 2018年4月 2018年3月 2018年2月 2018年1月 2017年12月 2017年11月 2017年10月 2017年9月 2017年8月 2017年7月 2017年6月 2017年5月 2017年4月 2017年3月 2017年2月 2017年1月 2016年12月 2016年11月 2016年10月 2016年9月 2016年8月 2016年7月 2016年6月 2016年5月 2016年4月 2016年3月 2016年2月 2016年1月 2015年12月 2015年11月 2015年10月 2015年9月 2015年8月 2015年7月 2015年6月 2015年5月 2015年4月 2015年3月 2015年2月 2015年1月 2014年12月 2014年11月 2014年10月 2014年9月 2014年8月 2014年7月 2014年6月 2014年5月 2014年4月 2014年3月 2014年1月 2013年12月 2013年11月 2013年10月 2013年9月 2013年8月 2013年7月 2013年6月 2013年5月 2013年4月 2013年1月 2012年12月 2012年6月 2012年5月 2012年4月 2012年3月 2012年2月 2012年1月 2011年12月 2011年11月 2011年9月 2011年8月 2011年7月 2011年6月 2011年5月 2011年4月 2011年3月 2011年2月 2011年1月 2010年12月 2010年11月 2010年10月 2010年9月 Show more... SEARCH TOPICS 防災 人権 翻訳トレーニング 循環型社会 情報開示 サーキュラーエコノミー エネルギー メディアリテラシー 子ども マイノリティ 電力 翻訳チーム 化学物質 女性活躍 国際社会 食 自然資本 介護 気候変動 英訳 世界金融 サステナビリティ COP 高齢化 生物資源 生物多様性 ガバナンス earthquake 地域開発 環境保全 モノを「つくる」 世界経済 生態系 SDGs 労働慣行 ダイバーシティ コンプライアンス 女性 水 ICT 廃棄物 森林 英文レポート制作 G4 貧困