Translators in Sustainability 伝わるコミュニケーションへの道
【翻訳】翻訳者に求められるスキルと心得
-
2024 / 12 / 2
ありのままを伝えるために sanewashingからの学び
-
2024 / 7 / 8
翻訳者として学び続ける 20年目を迎える節目
-
2024 / 5 / 31
単に「予想する」だけではない、anticipateの持つニュアンス
-
2024 / 1 / 30
括弧類は強調に使わない【 】「 」“ ”
-
2023 / 11 / 5
救済と是正(remedy / remediation)を訳し分ける、使い分ける
-
2023 / 10 / 4
「調達」はどれを使う?Procurement vs. Sourcing vs. Purchasing
-
2023 / 6 / 5
セミコロンをうまく使おう
-
2022 / 12 / 5
正しく使えてますか? ハイフンとダッシュ
-
2022 / 9 / 1
unwavering 表現のバリエーションと一貫する軸
-
2022 / 3 / 28
Seaganism 新しい言葉から学ぶ
-
2021 / 7 / 30
申し送りの徹底は翻訳に必要なコミュニケーション
-
2021 / 3 / 30
【募集終了】翻訳トレーニング講座2021-2022を開講します
-
2021 / 3 / 29
和製英語には要注意
-
2020 / 11 / 27
言葉で振り返る「異例の年」
-
2020 / 10 / 26
響く翻訳を目指して 「世界人権宣言」に学ぶ