Translators in Sustainability
【翻訳】翻訳者に求められるスキルと心得
-
翻訳者として学び続ける 20年目を迎える節目
-
単に「予想する」だけではない、anticipateの持つニュアンス
-
括弧類は強調に使わない【 】「 」“ ”
-
救済と是正(remedy / remediation)を訳し分ける、使い分ける
-
「調達」はどれを使う?Procurement vs. Sourcing vs. Purchasing
-
セミコロンをうまく使おう
-
正しく使えてますか? ハイフンとダッシュ
-
unwavering 表現のバリエーションと一貫する軸
-
Seaganism 新しい言葉から学ぶ
-
申し送りの徹底は翻訳に必要なコミュニケーション
-
【募集終了】翻訳トレーニング講座2021-2022を開講します
-
和製英語には要注意
-
言葉で振り返る「異例の年」
-
響く翻訳を目指して 「世界人権宣言」に学ぶ
-
【募集終了】翻訳トレーニング講座2020-2021を開講します