【ご報告】環境翻訳についての講演

2013 / 9 / 19 | 執筆者:二口 芳彗子 Kazuko Futakuchi

講演②

 

 

 

 

 

9月8日に行われた、翻訳の専門学校フェロー・アカデミーでのイベントで、環境翻訳についての講演をさせていただきました。こちらは、そのイベントレポートです。(スクロールしていただくと、下のほうにあります)
http://www.fellow-academy.com/fellow/pages/school/sesame/report/index.jsp

参加者のみなさんが、とても熱心に聴いてくださり、環境分野の翻訳に対する関心の高さをひしひしと感じました。実際に翻訳を進めるだけでなく、このような「同志」を増やす機会も大切にしていきたいと感じました。

(写真提供:フェロー・アカデミー)

このエントリーをはてなブックマークに追加

翻訳トレーニング講座 受講者募集中!

環境やサステナビリティの分野を専門とする翻訳を志す方の成長をサポートする翻訳講座「サステナビリティ翻訳トレーニング」。実際にご依頼いただくことの多い報告書や資料に類似する内容を課題とし、受講者の方のレベルアップにプロ翻訳者でもある講師が伴走します。

言葉にまつわるエトセトラを募集中!

この単語の訳にいつも頭を悩ませる……よりよい英語表現が知りたい……
このブログで取り上げてほしいワードがあればこちらよりご連絡ください。

お名前
メールアドレス
取り上げてほしいワードなど

* 内容についてお問い合わせをする場合があります
* すべてへのお答えをお約束するものではありません
* CSR、サステナビリティ分野の内容を優先します

プライバシーポリシーに同意する