by Kazuko Futakuchi
先日英訳を納品したクライアントさまから
「技術者が感激しておりました。」と
うれしいフィードバックをいただきました。
このような一言をお聞きできると
本当にほっとします。
早速担当してくれた翻訳者に、知らせると
「素直にうれしいです。
だけど、一番ありがたいのは
ミスした箇所や改善できる点の指摘です。」とのこと。
エコネットワークスでは、必ずチェッカーの修正履歴や
クライアントさまからの専門知識のインプットやご指摘なども
翻訳者へフィードバックしています。
それは、さらなる学びの材料としてもらいたいからこそ。
納品して終わり、にせず、次の準備としても生かしていく。
エコネットワークスの普遍のプロセスとして持続していきます!