環境保護基金への海外の環境団体からの支援申請書 翻訳

日本の環境保護団体さま

 

Continue reading

Share
Posted in Uncategorized, 翻訳・多言語化(日・英・中ほか) | Leave a comment

環境調達ガイドライン 英訳

大手メーカーさま

Continue reading

Share
Posted in 翻訳・多言語化(日・英・中ほか) | Leave a comment

グローバル版CSRレポートの企画・編集

金融機関さま

Continue reading

Share
Posted in 情報開示・レポーティング, 翻訳・多言語化(日・英・中ほか) | Leave a comment

ESDの10年・地球市民会議2011 配布資料ならびに事業実施報告書の翻訳

「ESDの10年・世界の祭典」推進フォーラムさま

Continue reading

Share
Posted in 翻訳・多言語化(日・英・中ほか) | Leave a comment

エコプロダクツ2011 国際対応事務局・海外広報ご支援

日本経済新聞社さま

Continue reading

Share
Posted in 情報発信 | Leave a comment

ステークホルダー・ダイアログ実施ご支援

大手建設会社さま

Continue reading

Share
Posted in 対話の場づくり | Leave a comment

CSRレポート企画ご支援

金融機関さま

Continue reading

Share
Posted in 情報開示・レポーティング | Leave a comment

国内ライフスタイルのトレンド調査 第3弾

ライフスタイル企画調査会社さま

Continue reading

Share
Posted in コンテンツ開発 | Leave a comment

ステークホルダー・ダイアログ 企画・実施

大手食品会社さま

Continue reading

Share
Posted in 対話の場づくり | コメントは受け付けていません。

eco japan cup 2011 ウェブコンテンツ英訳

eco japan cup 総合運営事務局さま

Continue reading

Share
Posted in 翻訳・多言語化(日・英・中ほか) | コメントは受け付けていません。